Chapter 1 Announcement for Bids
ITB No: ****
Tendering Documents for AGI PPL Instrument Bulk Material of East African Crude Oil Pipeline Project
一、招標(biāo)條件Tendering Conditions
東非原油外輸管道EPC項(xiàng)目招標(biāo)人為點(diǎn)擊登錄查看,項(xiàng)目資金來源已落實(shí)。本招標(biāo)項(xiàng)目已按要求履行了相關(guān)報(bào)批點(diǎn)擊登錄查看備案等手續(xù),具備招標(biāo)條件。The project has implemented relevant procedures according to rules, regulations, and laws .as well as the capital has been confirmed. Now we hereby invite your esteemed company to participate in this bid. The tenderee is China Petroleum Pipeline Engineering Company Ltd.
二、項(xiàng)目概況與招標(biāo)范圍 Project Overview and Tendering Scope
2.1 項(xiàng)目概況 Project Profile
東非原油外輸管道EPC項(xiàng)目起點(diǎn)于烏干達(dá)Tilenga CPF(聯(lián)絡(luò)線起點(diǎn)),止于坦桑尼亞 Tanga港,總長(zhǎng)1539km,其中:干線1443km,聯(lián)絡(luò)線96km。烏干達(dá)境內(nèi)392km, 坦桑尼亞境內(nèi)1147km;全線泵站6座,減壓站2座,閥室82座,電伴熱站20座(與閥室合建17座,單獨(dú)建設(shè)3座)。該項(xiàng)目業(yè)主為道達(dá)爾勘探開發(fā)公司(上游,聯(lián)絡(luò)線部分)與道達(dá)爾東非中游公司。計(jì)劃工期為27個(gè)月。
East African Crude Oil Pipeline EPC Project starts from Tilenga CPF, Uganda (starting point of contact line) and ends at Tanga Port, Tanzania, with a total length of 1,539km, including 1,443km trunk line and 96km connection line. 392km in Uganda and 1147km in Tanzania; There are 6 pump stations, 2 decompression stations, 82 valve rooms and 20 electric tracing stations (17 jointly built with valve rooms and 3 separately built). The project is owned by Total E P (upstream, link line) and Total East Non-Midstream. The planned construction period is 27 months.
2.2 招標(biāo)范圍 Scope of Supply
本次招標(biāo)采購(gòu)物資詳見下表 :
For the materials to be procured by the present Tendering, please refer to the table below.
S/N | Material Description/Specification | Main Technical Parameters | Unit | Quantity | Remark |
Package A | AGI點(diǎn)擊登錄查看PPL儀表散材 AGI PPL Instrument Bulk Material | See Attachment 1 - Technical documents | Lot | 1 | Tanzania |
Package B | AGI點(diǎn)擊登錄查看PPL儀表散材 AGI PPL Instrument Bulk Material | See Attachment 1 - Technical documents | Lot | 1 | Uganda |
2.3 交貨地點(diǎn) Delivery place
1.中國(guó)投標(biāo)人 CHINESE BIDDERS:
國(guó)內(nèi)主要港口人民幣交貨價(jià)(含13%增值稅)
RMB delivery price at major ports in China(Including 13% VAT)
2.國(guó)外投標(biāo)人(非屬地)INTERNATIONAL BIDDERS(Outside China bidders):
A包,CIF貨交坦桑尼亞達(dá)累斯薩拉姆港;B包,CIF貨交肯尼亞蒙巴薩港,美元價(jià)格。
PACKAGE A SHALL QUOTE CIF DARES SALAAM PORT, TANZANIA USD PRICES.
PACKAGE B SHALL QUOTE CIF MOMBASA PORT, KENYA USD PRICES.
3.烏干達(dá)合格屬地投標(biāo)人:LOCAL BIDDERS OF UGANDA:
烏干達(dá)現(xiàn)場(chǎng)DDP(PLOT 57 BUGAHYA BLOCK 8 AT BULEMWA,YESIIGA VILLAGE,HOIMA, UGANDA) 美元價(jià)格,烏干達(dá)屬地投標(biāo)人可只參與B包投標(biāo)。如果同時(shí)參與A包,A包將按照國(guó)際投標(biāo)人考慮。針對(duì)屬地投標(biāo)人,允許分包授標(biāo)。
DDP (PLOT 57 BUGAHYA BLOCK 8 AT BULEMWA,YESIIGA VILLAGE,HOIMA, UGANDA) USD PRICE, UGANDAN BIDDERS CAN ONLY PARTICIPATE IN PACKAGE B BIDDING. IF PARTICIPATING IN PACKAGE A AT THE SAME TIME, PACKAGE A WILL BE CONSIDERED AS AN INTERNATIONAL BIDDER. FOR LOCAL BIDDERS, SEPARATE PACKAGE AWARDING IS ALLOWED.
2.4 交貨期 Delivery time
供貨商提供最短交貨期。
The supplier shall provide the shortest delivery time .
三、投標(biāo)人資格要求 Bidder qualification requirement
3.1 本次招標(biāo) 不接受 聯(lián)合體投標(biāo)。
Bids from joint venture are not accepted.
3.2 投標(biāo)人須具有獨(dú)立法人資格,在法律和財(cái)務(wù)上獨(dú)立、合法運(yùn)作并獨(dú)立于招標(biāo)人(招標(biāo)代理機(jī)構(gòu))的制造商、代理商或貿(mào)易商。中國(guó)國(guó)內(nèi)注冊(cè)的制造商、代理商或貿(mào)易商需在其投標(biāo)文件中提供進(jìn)出口貨物收發(fā)貨人注冊(cè)登記證書。投標(biāo)人須提供其相關(guān)企業(yè)資質(zhì)(包括但不限于營(yíng)業(yè)執(zhí)照或注冊(cè)證書等),具有與本采購(gòu)項(xiàng)目相應(yīng)的供貨能力。
The bidder must have independent legal personality, operate independently and legally in terms of law and finance, and be independent of the tenderer (bidding agency) as a manufacturer, agent, or trader. Manufacturers, agents, or traders registered domestically in China are required to provide a registration certificate for the import and export of goods in their bidding documents. Bidders must provide their relevant corporate qualifications (including but not limited to business license or registration certificate, etc.) and have the corresponding supply capability for this procurement project.
3.3如投標(biāo)人為中國(guó)注冊(cè)的制造商、代理商或貿(mào)易商的,須在“國(guó)家企業(yè)信用信息公示系統(tǒng)”網(wǎng)站(www.gsxt.gov.cn)未被列入經(jīng)營(yíng)異常名錄和嚴(yán)重違法失信企業(yè)名單;投標(biāo)人、法定代表人或者負(fù)責(zé)人未被人民法院在“信用中國(guó)”網(wǎng)站(www.creditchina.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人;****至投標(biāo)截止時(shí)間,投標(biāo)人或其法定代表人(單位負(fù)責(zé)人)無行賄犯罪行為(在“中國(guó)裁判文書網(wǎng)”網(wǎng)站(wenshu.court.gov.cn)查詢)。
If the bidder is a manufacturer, agent, or trader registered in China, they must not be included in the list of abnormal business operations or serious illegal and dishonest enterprises on the "National Enterprise Credit Information Publicity System" website (www.gsxt. gov.cn); The bidder, legal representative or person in charge has not been listed as a dishonest debtor by the People's Court on the "Credit China" website (www.creditchina. gov.cn); From January 1, 2022 to the bidding deadline, the bidder or its legal representative (unit leader) has no bribery criminal behavior (checked on the "China Judgments Online" website (wenshu. court. gov.cn)).
3.4投標(biāo)人未被中國(guó)石油天然氣集團(tuán)有限公司/中國(guó)石油管道局工程有限公司列入黑名單、暫?;蛉∠稑?biāo)資格或交易權(quán)限。
The bidder has not been blacklisted, suspended or disqualified from bidding or trading authority by China National Petroleum Corporation/China Petroleum Pipeline Engineering Co., Ltd.
3.5財(cái)務(wù)要求:
中國(guó)境內(nèi)的投標(biāo)人應(yīng)財(cái)務(wù)狀況良好(其中資產(chǎn)負(fù)債率小于100%),沒有處于財(cái)產(chǎn)被接管、破產(chǎn)或其他關(guān)、停、并、轉(zhuǎn)狀態(tài);投標(biāo)人需承諾不存在進(jìn)入清算程序、被宣告破產(chǎn)或其他喪失履約能力的情形(投標(biāo)人需在其投標(biāo)文件中提供無上述情形的承諾函);投標(biāo)人須提供上一年度(2024年度,如2024年未完成審計(jì),可提供2023年審計(jì)報(bào)告)的財(cái)務(wù)報(bào)表(須由注冊(cè)會(huì)計(jì)師簽字蓋章)。財(cái)務(wù)報(bào)表至少應(yīng)包括:包括資產(chǎn)負(fù)債表、現(xiàn)金流量表、利潤(rùn)表和財(cái)務(wù)情況說明書(或報(bào)表附注)。
中國(guó)境內(nèi)點(diǎn)擊登錄查看境外的投標(biāo)人,需在其投標(biāo)文件中提供如下承諾:我公司財(cái)務(wù)狀況良好(其中資產(chǎn)負(fù)債率小于100%),沒有處于財(cái)產(chǎn)被接管、破產(chǎn)或其他關(guān)、停、并、轉(zhuǎn)狀態(tài);我公司不存在進(jìn)入清算程序、被宣告破產(chǎn)或其他喪失履約能力的情形。如我公司中標(biāo),招標(biāo)人有權(quán)在合同簽訂前審查我公司完整的財(cái)務(wù)報(bào)告點(diǎn)擊登錄查看財(cái)務(wù)狀況,若發(fā)現(xiàn)我公司存在上述情況或風(fēng)險(xiǎn),招標(biāo)人有權(quán)取消我公司的中標(biāo)資格。
Bidders within China should have a good financial condition (with an asset liability ratio of less than 100%) and not be in a state of property takeover, bankruptcy, or other closure, suspension, consolidation, or conversion; The bidder shall undertake that there is no situation of entering into liquidation proceedings, being declared bankrupt or otherwise losing the ability to perform (the bidder shall provide a commitment letter in its bidding documents stating that there are no such situations); The bidder shall provide financial statements for the previous year (2024, if the audit is not completed in 2024, the 2023 audit may be provided) (which must be signed and stamped by a registered accountant). Financial statements should at least include: balance sheet, cash flow statement, income statement and financial statements.
Bidders within and outside of China are required to provide the following commitment in their bidding documents: our company's financial condition is good (with an asset liability ratio of less than 100%), and we are not in a state of property takeover, bankruptcy, or other closure, suspension, consolidation, or conversion; Our company does not have any situation of entering into liquidation procedures, being declared bankrupt or otherwise losing its ability to perform. If our company wins the bid, the tenderer has the right to review our company's complete financial and financial status before signing the contract. If any of the above situations or risks are found in our company, the tenderer has the right to cancel our company's bid qualification.
3.6業(yè)績(jī)要求:投標(biāo)人須提供近3年(2022-2024)項(xiàng)目類似產(chǎn)品的有效應(yīng)用業(yè)績(jī)。有效業(yè)績(jī)?yōu)楹贤蛴唵螐?fù)印件(提供的印件至少應(yīng)包括:封頁;簽字蓋章頁;合同或訂單中包含買方名稱、物資名稱、規(guī)格型號(hào)點(diǎn)擊登錄查看技術(shù)參數(shù)、供貨數(shù)量、簽訂時(shí)間的關(guān)鍵頁)、業(yè)主聯(lián)系人點(diǎn)擊登錄查看聯(lián)系方式。
Performance requirements: Bidders must provide effective application performance of similar products in the past 3 years (2022-2024). The copy of effective performance or order (the provided copy of the contract should include at least: cover page; signature and seal page; key pages in the contract that include the buyer's name, material name, specifications and technical parameters, supply quantity, and signing time;), the owner's contact person and contact information.
3.7其它要求:
投標(biāo)人(含制造商、代理商、貿(mào)易商)近三年在中國(guó)石油天然氣集團(tuán)有限公司/中國(guó)石油管道局工程有限公司所屬項(xiàng)目中無重大質(zhì)量事故、安全事故,且與CPP無法律糾紛,需提供承諾函。
Bidders (applicable to manufacturers , agents and Traders) have not experienced major quality and safety accidents in the past three years, and a commitment letter is required.
如制造商為中石油庫內(nèi)供應(yīng)商,能源一號(hào)網(wǎng)入網(wǎng)狀態(tài)應(yīng)為:“正?!保ㄡ槍?duì)入網(wǎng)企業(yè))
If the manufacturer is the supplier of CNPC warehouse.The status Of Energy NO. 1 network connection should be "normal" (for connected enterprises).
四、招標(biāo)文件的獲取 Acquisition of Tendering Documents
Time of receiving the tendering documents: AM 9:00 on 23 July,2025 to PM17:00 on 29 July 2025 (Abu Dhabi time, the same below).
Those who intend to participate in the bidding,Please contact with Mr Chen Tingmeng to obtain the tendering documents.
Contact person: Mr Chen Tingmeng
Tel:****
E-mail: ****@163.com
五、投標(biāo)文件的遞交Submission of Bidding Documents
Bidding documents shall be composed of two components, “Technical proposal” and “Commercial proposal”
The Technical proposal shall be submitted to ****@enlinkenergy.com before 9:00 AM (Abu Dhabi Time), 1 Aug 2025.
The Commercial proposal shall be submitted to ****@enlinkenergy.com before 9:00 AM (Abu Dhabi Time), 1 Aug 2025. The Commercial Proposal shall be encrypted. The encrypted **** shall be sent to the email box separately: ****@enlinkenergy.com
The overdue delivery of the bid documents will be rejected, and the delivery time shall be subject to the time of designated email ID.
六、開標(biāo) Bid Opening
Time: 9:00 AM (Abu Dhabi Time) , 1 Aug 2025;
Place: 50th Floor, Addax Office Tower, Al Reem Island, Abu Dhabi, UAE.
七、發(fā)布公告的媒體 Announcement of the media
This tender announcement is issued on https:****/.
八、聯(lián)系方式 contacts
Tenderee:China Petroleum Pipeline Engineering Company Ltd.
Address:No. 125 Yinhe North Road, Guangyang District, Langfang City, Hebei Province,China
Attn:Zhao Meng
Tel: ****
Tendering Agent: China Petroleum Pipeline Material and Equipment Company Limited
Address: 50th Floor, Addax Office Tower, Al Reem Island, Abu Dhabi, UAE
Contact Person: Mr Chen Tingmeng
Tel:****
E-Mail: ****@163.com